Translation of "portavo a" in English

Translations:

walked i

How to use "portavo a" in sentences:

Li vedevo salire sulla collina quando portavo a spasso il cane.
I'd see them go up the hill when I walked my dog.
La portavo a cena, al cinema, ovunque ci potessero vedere.
I took her out to dinner and to the movies' wherever we'd be sure to be seen together.
Li portavo a letto e Manny ci fotografava.
I'd get 'em into bed and Manny'd get it on film.
Adesso mi processano per quello che portavo a quei poverini!
And now I'm on trial because of what I was bringing to those poor men!
Ho detto che ti portavo a casa.
I said I'd get you home.
O lo portavo a bordo, o lo lasciavo morire.
It was either bring him aboard or let him die.
Le ho detto che lo portavo a pulire.
She thinks I'm havin' it cleaned.
Io andavo a lavare i panni alle 5 di mattina, tornavo a casa, la portavo a scuola e lavoravo tutto il giorno!
I was going out cleaning at 5:00 in the morning, coming home, taking her to school! And then going out again to do a full day's work!
Ricordi quando a scuola ti portavo a cavalluccio?
Remember at school how we rode piggyback at recess?
Li portavo a mangiare con la musica.
Used to bring 'em in for feeding with this little tune i played.
Quando andavo a scuola, avevo un lavoretto, portavo a spasso i cani degli altri.
WHEN I WAS IN SCHOOL, I HAD A PARTTIME JOB WALKING PEOPLE'S DOGS.
Ti portavo a spasso qui dentro.
I've driven you round this factory... - Jens, what's happened?
Ti portavo a vedere tutti i film di Cary Grant, ricordi?
I took you to see all the Cary Grant films, do you remember?
Um, ha pensato di festeggiare ubriacandosi -- non è una cosa inteligente, lo so così -- ho pensato che sarebbe stato meglio se lo portavo a casa io.
Um, he thought he'd celebrate by getting drunk -- not smart, I know so -- I thought it'd be better if I drove him home.
Lo portavo a scuola avvolto nella carta oleata.
I used to take it to school wrapped in wax paper.
Si, avevo una copia in deposito, quando non ci portavo a spasso i turisti.
Yeah, I put it in dry dock when the tourists headed south.
La portavo a prendere una boccata d'aria, sembra svenuta, lasciala stare.
I was taking her out for fresh air. She seems to have swooned. Oh, leave her, darling.
Ricordo che ti portavo a spasso per il corridoio e che ti passavo di nascosto pezzi di pizza alla reception.
I remember walking you down the aisle and sneaking you that slice of pizza at the reception.
Lo portavo a giocare a calcio...
I give him a lift to football.
Cosi' ho fatto domanda per fare il tirocinio speciale giu' a San Ysidro, ho beccato quattro clandestini, ho fatto credere che li portavo a fare una perquisizione approfondita, e invece li ho lasciati in un posto sicuro.
So I put in for special assignment traing down in San ysidro, picked up four illegals, played it off like I was taking them to secondary search... dropped them at a safe house instead.
Una volta mentre portavo a spasso il cane.
Once I was walking the dog down the road.
Da bambino ti portavo a vedere i redhawks.
Maybe there is. I heard you're talking to other schools.
e lo portavo a spasso tre volte al giorno.
I walked him three times a day.
Avevo una cliente, la portavo a una festa della confraternita quando un tizio con un forte accento ha sparato verso la macchina e l'ha portata via.
I had a fare. I was taking her to a frat party, and some guy with an accent shot up the car and dragged her away.
Io ho fatto un bel sogno in cui ti portavo a letto, ti facevo sbattere la testa contro il muro e ridevo.
Oh, I had a good dream that when I carried you to bed, I let your head hit the wall and I laughed.
Portavo a spasso due bambini di colore in un passeggino...
I walked with a Black child in a stroller and...
Ha sempre cercato di toccare le ragazze che portavo a casa.
He was always trying to get his hands on the girls I brought home.
A volte portavo a termine alcune commissioni per la signora Bennett.
I sometimes ran errands for Mrs. Bennett.
Dato che ti portavo a pesca pensavi fossi tuo padre?
'Cause I took you fishing, you thought I was your dad?
Mi dispiace per quella bambina che portavo a lezione di danza.
I'm sorry for that little girl I used to take to ballet class.
Ricordi quel negozio a Copley Place, dove ti portavo a comprare quei bicchieri a forma di animali?
You remember that little gift shop in Copley Place where I used to take you to buy those little glass animals? - Tender memories?
Anche mentre portavo a termine la gravidanza sapevo che la maternita' non avrebbe potuto convivere con le mie... inclinazioni.
Even as I carried her to term, I knew that motherhood would not mix well with my... proclivities.
E' apparso un giorno mentre portavo a spasso Jeeves.
He just showed up one day while Jeeves and I were out jogging.
Avete sentito di quella cimice che mi portavo a letto?
You hear the one about the pregnant bedbug?
Vista l'eta' potrebbe essere davvero uno di quelli che portavo a casa.
He's old enough to be one of the losers I dragged home. Yeah.
Se portavo a casa un 98 percento, mi chiedeva perche' non fosse un 100.
If I'd bring home a 98%, he'd ask me why it wasn't 100.
Portavo a Dixon le domande di ammissione per il college.
I was just dropping off Dixon's college applications.
Portavo a casa circa 40 testoni all'anno piu' ottimi bonus, ma ora e' tutto finito.
Hell, I had a good career. I was making around 40K a year with excellent benefits, but that's all gone now.
No, quando portavo a spasso Ddong Ja la tenevo per il guinzaglio.
No, when I took walks with my pets, I held a leash like this too.
Era cosi' carina, che ogni sera la portavo a dormire con me.
And it was so cute that I took them to bed with me every night.
E il giorno che torni, portami il mio vestito giallo, quello che portavo a La Rochelle.
And when you come, bring me my yellow dress. The one I wore in La Rochelle.
L'ho assistito quando aveva la malaria. L'ho portato in campeggio. Lo portavo a passeggio su quel dannato Boardwalk.
I nursed him through malaria, took him camping, gave him the run of that goddamn boardwalk.
Lo portavo a letto con me per aiutarlo a prendere sonno, ma dovevo voltarmi verso il muro perche' non vedesse che piangevo.
I'd bring him into bed with me to help him sleep, then have to face the wall so he wouldn't see me crying.
Beh, l'ho trovata per terra, mentre portavo a passeggio il mio cane Atticus vicino a Moore Park.
Well, I found it on the ground while I was walking my dog Atticus by Moore Park.
I giorni in cui la portavo a volare, si'.
On the days, I took her flying, yeah.
Si', sai, mentre lo portavo a casa dal funerale di sua moglie...
Yeah, hey, I was driving him home from his wife's funeral...
Beh, sono certo che Steve ti abbia detto che ogni domenica mattina li portavo a lui e a sua sorella.
Well, I'm sure Steve told you that I used to bring these every Sunday morning to him and his sister.
E quella curiosità si manifestava anche nel fatto che ogni volta che non ero a scuola ero fuori nei boschi, per escursioni a caccia di campioni, rane, serpenti, insetti e acque stagnanti, li portavo a casa, li osservavo al microscopio.
And you know, that curiosity also manifested itself in the fact that whenever I wasn't in school I was out in the woods, hiking and taking "samples" -- frogs and snakes and bugs and pond water -- and bringing it back, looking at it under the microscope.
1.53498005867s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?